Primul volum semnat de Annie Ernaux, laureata Nobelului pentru literatură din acest an, a fost tradus în limba română
La mai puțin de o lună de la anunțarea Nobelului pentru literatură pe 2022, Editura Pandora M publică primul titlu semnat de Annie Ernaux. Volumul, reunind două dintre cărțile lui Annie Ernaux, „Pasiune simplă” și „Confesiunea adolescentei”, apare atât în format fizic, cât și în format audio și digital.
În viitorul apropiat urmează să fie publicate și alte volume în cadrul seriei de autor dedicate lui Annie Ernaux: „Anii”, „Locul”, „Un tânăr” și „Evenimentul”.
Anulând granițele dintre ficțiune și memorialistică, naratoarea anonimă din „Pasiune simplă” documentează reacțiile, dorințele, umilințelele unei femei consumate timp de doi ani de pasiunea pentru un străin căsătorit. Fiecare cuvânt, întâmplare ori persoană ce-i iese în cale îi prilejuiește o legătură cu cel iubit ori îi provoacă o indiferență glacială. Nu există cale de mijloc, așa cum luciditatea extremă nu oferă scăpare din fața acestei pasiuni mistuitoare.
În „Confesiunea adolescente”i, naratoarea readuce la viață vara anului 1958, când s-a dăruit pentru prima oară unui bărbat. Abia împlinise 18 ani, iar bărbatul a preferat s-o uite și să-și continue viața ca și când nimic nu s-ar fi întâmplat. După 50 de ani, scriitoarea își dă seama că s-ar putea întoarce la fata de atunci, pe care încercase din răsputeri s-o uite. În cursul acestui proces, va descoperi că acea fată care fusese cândva este originea vitală, violentă și dureroasă a identității ei de scriitoare.
Romanul autoficțional „Pasiune simplă” este publicat acum într-o ediție nouă, după ce în urmă cu câțiva ani a fost publicat în ediție românească la aceeași editură: Pandora M, cel care semna traducerea fiind Vasile Zincenco. „Un monument închinat pasiunilor care sfidează orice explicație simplă”, scriau criticii de la The New York Times Book Review la apariția ediției în limba engleză a cărții.
„Confesiunea adolescentei” este o traducere inedită. Cea care semnează ediția în limba română este cunoscuta traducătoare Mădălina Ghiu: „Odată cu traducerea romanului „Confesiunea adolescentei” a scriitoarei Annie Ernaux, laureata de anul acesta a Premiului Nobel pentru literatură, mi s-a confirmat din nou că nu trebuie să fugim de memorii, un gen literar aparent datat, ci, dimpotrivă, că trebuie să luptăm cu uitarea, citindu-le. Credem adesea că memoria noastră este infailibilă, dar nu putem să uităm că de multe ori aceasta ne trădează. Uneori, ne amintim o ficțiune în locul unui eveniment trăit în realitate – memoria ne joacă feste. Nu de puține ori, un fapt trăit de un Altul coincide cu cel trăit de noi, iar Annie Ernaux știe perfect asta. Ea are marea calitate de a trece de la particular la general, de a nu uita, de a rememora ceea ce noi am experimentat, dar am escamotat, ceea ce, cu siguranță, vom trăi la un moment dat. Pentru că asta face această scriitoare: tezaurizează și, apoi, scoate la lumină comori de viață, reprobabile sau admirabile, ascunse în fiecare dintre noi. Acum lucrez cu entuziasm și încântare la romanul ei „Anii”. Pot afirma în cunoștință de cauză că este o capodoperă”.
Foto: Pandora M
CITEȘTE ȘI: Annie Ernaux câștigă Premiul Nobel pentru Literatură 2022