Expresia „E ceva putred în Danemarca” provine dintr-o replică dintr-una dintre cele mai cunoscute tragedii shakespeariene, „Hamlet”.
Personajul Marcellus o rostește în Actul I, Scena IV. Replică completă este: „Something is rotten in the state of Denmark” („E ceva putred în statul Danemarcei”). Acestă expresie este adesea folosită pentru a sugera că ceva nu este în regulă sau există ceva suspect într-o anumită situație sau mediu.
În contextul piesei „Hamlet”, Marcellus face această remarcă în timp ce personajul principal, Hamlet, își întâlnește fantoma tatălui său decedat. Expresia reflectă atmosfera tensionată și întunecată din Danemarca, cu conspirații, trădări și conflicte la nivel înalt în curtea regală.
De-a lungul timpului, expresia a devenit proverbială și este utilizată într-un sens general pentru a sublinia percepția că există ceva corupt sau nefiresc într-un anumit context sau mediu.
„Dar Danemarca a căpătat cu timpul un înţeles generic: poate fi orice ţară în care domneşte o stare de lucruri proaste, poate fi o întreprindere unde există ceva în neregulă sau o familie minată de un viciu”, spune I. Berg, în dicţionarul de Cuvinte, expresii, citate celebre.