Mulți imigranți din Marea Britanie, între care și români, nu vorbesc deloc limba engleză
Numeroase persoane din Marea Britanie, între care și români, locuiesc în această țară și reușesc să se descurce fără să cunoască limba română, relatează BBC News Online, într-un articol intitulat „Cum poți fi britanic fără să vorbești engleza?”.
Unul dintre cele mai mari grupuri de imigranți este cel al românilor, estimat la 150.000 de persoane, și localizat în cea mai mare parte în nordul și estul Londrei. Petru Clej, un interpret român care lucrează la Londra, a declarat că în cadrul acestor „comunități stabile” este foarte posibil să locuiești fără să cunoști limba engleză.
„Se stabilesc aici în grupuri. Sunt cartiere întregi pline de români. Au propriile magazine, propriile biserici, toate au televiziuni românești prin satelit și lucrează împreună pe șantiere de construcții.
„Am întâlnit români care sunt aici de zece ani și nu vorbesc un cuvânt în engleză. După o vreme pleacă, deși nu este un mod de existență extraordinar. Dacă au copii, aceștia merg la școală, învață engleza și devin interpreți pentru părinții lor. Așa că nu este întotdeauna stimulativ pentru ei să învețe”, a povestit el.
Există unele sectoare unde sunt furnizate de obicei servicii de traducere, cum ar fi sistemul judiciar, dar și serviciile sociale și medicale.
Unii angajatori furnizează, de asemenea, servicii de traducere pentru ca personalul să își îndeplinească munca în mod corespunzător. Angajatorii din construcții contractează de multe ori serviciile unui translator pentru ca personalul să poată trece examenele necesare pentru a opera diverse echipamente.
În zonele cu comunități mari de est-europeni, școlile angajează asistenți care pot vorbi unele limbi pentru a-i ajuta pe copiii care nu vorbesc engleză acasă, susține Clej.
„Multe femei vin la mine acum, când soții lor sunt plecați, iar ele sunt pe cont propriu și le este greu să se exprime la medic sau dacă au vreo problemă acasă. Nu știu unde să se ducă. Întotdeauna le spun: de ce nu învățați engleza?”, afirmă Sudarshan Abrol, o profesoară, în prezent pensionară.
„Unele au prins câteva cuvinte, cum ar fi «cum te cheamă?», și «cine este medicul tău?», «unde locuiești?» sau își amintesc numerele autobuzelor, ceea ce este important în cazul în care se pierd, dar aceasta este tot ce știu”, explică ea.
„Personal, eu cred că dacă vii în această țară, ar trebui să înveți engleza. Cei care nu vorbesc engleza costă țara o groază de bani, traducerile costă foarte mult. Și dacă mergi la medic și nu poți spune ce este în neregulă cu tine, atunci ce aștepți de la el?”, a adăugat Abrol.