Rob de Graaf, despre piesa lui „Sex”, jucată la Metropolis: Este despre oamenii care se măcelăresc
Dramaturgul olandez Rob de Graaf, autorul piesei „Sex”, montată în această perioadă la Teatrul Metropolis din București, a declarat, pentru MEDIAFAX, că a scris acest text inspirându-se din situații reale și gândindu-se la oamenii care se măcelăresc unii pe alții din punct de vedere sentimental.
Rob de Graaf, unul dintre cei mai importanți dramaturgi contemporani din Olanda, a fost prezent la Teatrul Metropolis din București, sâmbătă seară, la spectacolul „Sex”.
După spectacol, care îi are în distribuție pe Emilia Popescu, Mircea Rusu, Gelu Nițu și Mihai Calotă, dramaturgul Rob de Graaf a declarat, pentru agenția MEDIAFAX, că a venit pentru prima dată în România, special pentru a vedea montarea de la Teatrul Metropolis a piesei pe care a scris-o în urmă cu aproape zece ani.
„Sex” („Geslacht” în olandeză) a avut premiera în 2004, în montarea companiei Dood Paard. O nouă versiune scenică a fost realizată de Compania Het Toneel Speelt din Amsterdam, în regia lui Ger Thijs (în 2009).
Spectacolul este unul sensibil, cu problematica contemporană olandeză, ce înfățisează în cele mai mici detalii reacțiile și evoluția a patru personaje – două cupluri (unul heterosexual și unul homosexual) care ajung să interfereze, sperând să regăsească cândva armonia pierdută și simțirea ca trăire firească.
Deși nu înțelege limba română, Rob de Graaf a precizat că jocul actorilor Emilia Popescu, Mircea Rusu, Gelu Nițu și Mihai Calotă a fost unul foarte bun și l-a ajutat să regăsească pe scenă propriul text.
„Evident că mi-a fost puțin dificil să judec (spectacolul, n.r.) din cauza limbii române pe care nu o cunosc. Am putut să reconstitui totuși o parte a poveștii pe care mi-o amintesc desigur, pentru că eu am scris-o, dar nu am putut să înțeleg cuvintele. A trebuit să judec expresia fizică a actorilor și impresia mea este – judecând doar după emoțiile exprimate fără să cunosc cuvintele – că a fost o piesă foarte bine jucată. Piesa este deopotrivă o critică socială, dar și o poveste tristă despre dragoste și pierderea ei”, a declarat Rob de Graaf.
Dramaturgul, care în prezent locuiește în Amsterdam, a precizat că s-a inspirat când a scris această piesă din situații din realitatea olandeză contemporană.
„Știu cazuri de persoane care au călătorit în străinătate pentru a-și găsi acolo dragostea. Deci da, aceste situații le știu, sunt reale. Când am scris-o, m-am gândit la situații reale. Chiar au existat situațiile de genul acestui bărbat homosexual Speedo, care a avut o relație regăsindu-se înconjurat de persoane mai în vârstă, mai educate, cu bani și în final el este cel care câștigă. Și ca străin este mai puternic într-un fel, supraviețuiește, este într-un fel un oportunist. Dar nu vreau să judec aceste persoane sau oportunismul în general, pentru că la început când spune că iubește este chiar sincer. Cred că noi toți suntem foarte flexibili în emoțiile noastre într-un fel în care ne servește cel mai bine propriilor interese”, a spus Rob de Graaf.
Întrebat care este părerea sa despre faptul că piesa sa „Geslacht” este montată la Teatrul Metropolis cu titlul „Sex”, Rob de Graaf a spus că „este amuzant și de asemenea puțin mai complicat”.
„Titlul original din olandeză poate fi tradus ca ‘sex’, dar mai mult cu semnificația de ‘gen’ și nu ca sex în sensul de act sexual. Ești bărbat sau femeie, care este genul tău? Acesta este înțelesul cuvântului original în limba olandeză. Dar ‘geslacht’ are și un alt sens. Cuvântul înseamnă ceva care în engleză poate fi tradus cu ‘slaughter’. Este ceea ce faci cu un animal pe care îl duci la abator: îl măcelărești. ‘Geslacht’ este așadar deopotrivă despre gen, dar și despre oameni care se măcelăresc între ei. Are mai mult un dublul sens și am fost puțin surprins când am văzut că titlul piesei a fost pus așa simplu – ‘Sex’. Este vorba desigur de multă energie sexuală în piesă, dar nu sexul umple tot spațiul, după părerea mea. Am înțeles într-un final că rațiunea a fost aceea de a fi mai atractiv pentru public, de a-l folosi ca pe un cârlig”, a mai spus Rob de Graaf .
Dramaturgul a mai spus că piesa lui a ajuns să fie montată în România în contextul în care, în urmă cu câțiva ani, cinci piese din dramaturgia olandeză contemporană, printre care și „Geslacht”, au fost traduse și publicate într-o carte, în limba română.
Rob de Graaf a mai spus că este foarte bucuros că un spectacol care are la bază o piesă scrisă de el este jucat dincolo de granițele țării sale.
„Compania de teatru pentru care am lucrat a mai prezentat această piesă în străinătate. Această piesă am scris-o în urmă cu aproximativ 10 ani, dar am scris multe texte destinate mai mult pentru lectură și pentru a fi prezentate în lucrul cu studenții și a fost o surpriză să o văd montată, nefiind foarte obișnuit ca piesele mele să fie jucate”, a mai spus Rob de Graaf.
Spectacolul „Sex” spune povestea a două cupluri. Chra (Emilia Popescu) și Harco (Mircea Rusu) formează un cuplu fără copii. Ei reușesc cu mare dificultate să rămână împreună după o căsnicie de mulți ani. El este un intelectual, iar ea o femeie de afaceri de succes. Singurătatea și dorința lor de siguranță îi fac să stea încă împreună, însă relația lor se destramă în certuri interminabile.
Pe de altă parte, Ralf (Gelu Nițu) și Speedo (Mihai Calotă) sunt un cuplu care prezintă prototipul bărbatului occidental modern îndrăgostit de un băiat dintr-o țară săracă. Speedo este un chilian care vrea să își depășească propria condiție și se folosește în acest sens de relația pe care o are cu un bărbat mai în vârstă.
După spectacolul de sâmbătă seară, dramaturgul Rob de Graaf s-a alăturat pe scenă actorilor Emilia Popescu, Mircea Rusu, Gelu Nițu și Mihai Calotă, cu toții fiind aplaudați minute în șir de persoanele care au umplut sala Teatrului Metropolis.
Regia spectacolului „Sex” de Rob de Graaf și ilustrația muzicală sunt semnate de Claudiu Goga (traducerea Liliana Alexandrescu). Scenografia este semnată de Lia Dogaru, iar asistent scenografie este Maria Tache.
După ce s-a specializat în biblioteconomie și documentare, apoi în jurnalism, Rob de Graaf (născut în 1952) a început să scrie teatru, mai întâi pentru trupa de pantomima Nieuw West, pe care a fondat-o în 1978 și ale cărei producții au fost selecționate la festivaluri din Olanda și Flandra. La începutul anilor ’90, acesta scria pentru companii ca Dood Paard.
Piesa „2SKIN” (1996) îi aduce premiul pentru dramaturgie Taalunie. Aceeași distincție îi este acordată pentru piesa „Vrede” (2007). În anul 2003, dramaturgul obține premiul pentru literatură Charlotte Kohler, pentru piesa „Neanderdal”.
Rob de Graaf traduce, de asemenea, texte pentru scenă semnate de Pier Paolo Pasolini, Edward Bond, Rainer Werner Fassbinder și Natalia Ginzburg. Între anii 1991 și 1996 este director artistic al școlii de Mimă din Amsterdam.
Face parte din numeroase jurii și din Comisia pentru Cultură care se ocupă de funcționarea sectorului teatral din Olanda.
Contribuția lui Rob de Graaf la scena olandeză contemporană a fost recunoscută și în 2007, când i-a fost decernat premiul Proscenium.