Rozalia Biro, propunerea UDMR pentru Cultură, își trecuse româna la „limbi străine” în CV. „A fost o greșeală”
La mai bine de un an după ce și-a notat în CV că stăpânește limba română ca limbă străină, la „nivel superior”, senatorul UDMR de Bihor Rozalia Biro a anunțat, vineri, într-o conferință de presă desfășurată la Oradea, că și-a corectat „greșeala” și că își asumă româna ca „limbă de cetățean”, transmite corespondentul MEDIAFAX.
„A fost o greșeală. Așa este când pe calculator nu-ți scrii CV-ul cu mâna proprie, acel CV a fost corectat înainte ca presa să se sesizeze”, a spus Rozalia Biro.
Devenită senator la finele anului 2012, Rozalia Biro și-a depus la registratura camerei superioare a Parlamentului un CV în care la rubrica „limbi străine” a declarat „limba română – nivel superior” și „limba engleză – nivel mediu”.
Biro a spus, vineri, că și-a corectat greșeala, care nu i-ar fi aparținut, și a afirmat că își asumă limba română nu ca pe o limbă străină, ci ca pe o „limbă de cetățean”.
„Limba mea maternă este limba maghiară, iar limba română este limba de cetățean, limba statului în care trăiesc”, a spus Biro, care a fost propusă pentru funcțiile de ministru al Culturii și vicepremier.
În trecut, Rozalia Biro a fost victima unei farse radiofonice cauzate de cunoașterea deficitară a limbii române. Întrebată de un realizator despre „copiii bipezi”, ea i-a confundat cu cerșetorii, spunând că „majoritatea bipezilor din Oradea provin din alte localități” și că pe străzile din Oradea mai pot fi găsiți doar „câțiva”, pentru că Poliția Comunitară i-a ridicat pe ceilalți. Mai mult, Rozalia Biro, care este mama a doi copii, a spus că nu are „niciun biped in familie”.