ICR îl lansează pe Iohannis în chineză. Cum a ajuns cartea președintelui eveniment cultural la târgul de la Beijing
Prezența României la Târgul Internațional de Carte de la Beijing, care va avea loc între 24 și 28 august, este marcată, conform Institutului Cultural Român, de prezentarea traducerii în limba chineză a volumului „Pas cu pas”, scris de președintele României, Klaus Iohannis.
Pentru ediția 2016 a Târgului de la Beijing, programul de evenimente realizat de Institutul Cultural Român include lansări de carte, dintre care menționăm volumul „Pas cu pas” de Klaus Iohannis, președintele României, prezentarea albumului Enescu: „Muzicianul de geniu în imagini”, „Gramatica Limbii Române Contemporane”, autor Dong Xixiao”, arată ICR într-un comunicat de presă.
Traducerea în limba chineză este realizată la o editură din China, Editura Zhong Yi din Beijing, și este făcută de profesorul universitar Dong XiXiao, șeful Editurii, conform ICR.
ICR precizează, într-un comunicat de presă, că „ICR nu a avut nicio contribuție financiară sau de alt tip la acest proiect; inițiativa traducerii și a lansării în cadrul târgului de carte aparțin editorului chinez. Drepturile de autor au fost obținute de la Editura Curtea Veche”.
Instituția mai arată că evenimentul lansării cărții lui Iohannis în limba chineză va fi organizat de editura Zhong Yi și că nu va avea loc la standul României, ci la una dintre scenele târgului de carte, pe 25 august. Cu toate acestea, la lansarea cărții în chineză vor participa, din partea României, directorul ICR Beijing, Constantin Lupeanu, consilierul de stat de la Departamentul Educație și Cercetare al Președinției României, Ligia Deca, precum și vicepreședintele ICR Mihaly Zoltán Nagy.
Grigore Arsene, Curtea Veche: „Editura chineză ne-a contactat, a dorit să traducă cartea. Nu a durat mult, nu e filosofia lui Hegel”
Patronul editurii Curtea Veche, Grigore Arsene, unde președintele Klaus Iohannis și-a publicat cartea „Pas cu pas”, a explicat pentru gândul că traducerea în limba chineză a fost făcută la inițiativa editurii din China și că a fost negociat un contract ca oricare altul în cazul unei traduceri internaționale.
„E un contract ca orice alt contract, eu am 1.600 de contracte. Editura chineză ne-a contactat, a dorit să traducă cartea și a urmat cursul obișnuit al unei traduceri dintr-o limbă în alta. S-a făcut o ofertă, s-a negociat, ei au găsit traducător și au tradus-o, s-a verificat și așa mai departe. Sunt autori destul de mulți care se traduc în chineză, nu e un caz izolat. Iau și ei, cum iau și eu, cărțile de succes din alte țări”, a declarat Grigore Arsene, pentru gândul.
El a negat ideea unei intervenții din partea ICR sau MAE în cazul acestei traduceri.
„Demersurile chinezilor au început acum câteva luni. Traducerea nu a durat prea mult, este o carte relativ mică și ușor de tradus, nu e o carte științifică, unde trebuie să stai doi ani pe ea, nu e filosofia lui Hegel. Tirajul inițial pentru China e unul modest”, a mai spus Grigore Arsene.
Directorul editurii a refuzat să ofere detalii despre contractul cu editura chineză, însă a precizat că este un contract obișnuit, cu limite similare contractului lui Iohannis cu Curtea Veche, care a primit 8% din vânzările cărții. Arsene a mai amintit că „Pas cu pas” a mai fost tradusă și în maghiară și bulgară.
Întrebat cum a ajuns Klaus Iohannis să colaboreze cu editura Curtea Veche, Grigore Arsene a explicat că editura este una cunoscută, care a mai publicat scrieri ale unor oameni politici.
„Atunci când dânsul a vrut să-și publice o carte pentru campanie, în vară, probabil că a contactat mai multe edituri, a luat mai multe oferte și a ales ce i-a convenit. Sunt foarte onorat că m-a ales pe mine. Din punct de vedere al numărului de exemplare vândute, a fost un succes, financiar trebuie să ținem cont că a fost o carte de 15 lei, asta a fost dorința autorului, ca să fie o carte populară”, a declarat pentru gândul Grigore Arsene.
Cartea lui Klaus Iohannis s-a vândut în peste 100.000 de exemplare, fiind bestseller-ul anului 2014 în România. În 2015, Klaus Iohannis a câștigat peste 82.000 de lei din drepturi de autor, de la editura Curtea Veche, din vânzarea celor două cărți ale sale, conform declarației de avere.
Ce mai prezintă ICR la Beijing
ICR mai precizează că la Târg vor fi lansate și alte volume românești traduse în limba chineză: „Cartograful puterii”, de Gabriel Chifu, „Poezia Română Contemporană”, „Aforisme” de Lucian Blaga, „Gramatica Limbii Române Contemporane”, „Aforisme” de Valeriu Butulescu.
ICR mai precizează că la Târgul de la Beijing vor fi expuse peste 1.200 de albume și cărți apărute la 20 de edituri din România, cărțile urmând să fie oferite ICR Beijing și catedrei de limba română de la Universitatea de Limbi și Literaturi Străine din Beijing.
ICR mai prezintă la Beijing recitaluri de Grigore Leșe, violonistul Andrei Mihail și piesa de teatru „Angajare de clovn”, de Matei Vișniec.
ICR funcționează sub autoritatea Parlamentului și este condus de foști sau actuali membri ai PNL – Radu Boroianu (fost senator și membru PNL, trecut ulterior la ALDE, unde a ajuns vicepreședinte) și Liviu Jicman (fost consilier local al PNL la sectorul 6 al Capitalei) fiind președinte, respectiv vicepreședinte al ICR.